Вверх
Комментарии

РОЖДЕСТВЕНСКАЯ СКАЗКА ГОФМАНА «ЩЕЛКУНЧИК И МЫШИНЫЙ КОРОЛЬ» НА СЦЕНЕ И ЭКРАНЕ В ДЕКАБРЕ 2018

Елена
02.01.2019

Cегодня в день рождения великого балетмейстера Юрия Григоровича захотелоьс поговорить о рождественской сказке Гофмана «Щелкунчик», которая стала его  первым балетом, поставленным специально для Большого театра, а главному Щелкунчику России исполнилось   сорок пять лет  31 декабря 2018 года! Премьер Большого театра Николай Цискаридзе восемнадцать лет выходил на сцену 31 декабря  в гениальном спектакле Юрия Григоровича. Сто один раз (!!!) восхищал он зрителей образом  Принца — мечты в алом. Великий балетмейстер считал исполнение Цискаридзе эталонным. Мне посчастливилось увидеть два последних спектакля с Николаем Максимовичем 31 декабря 2012 года и 2 января 2013 года. Это был последний выход на сцену Большого театра в роли «человека в красном», о которой маленький Ника мечтал в детстве.

По признанию самого Николая Максимовича, нет ни одного короля или королевы, перед которыми он бы не станцевал на сцене Большого. Среди королевских особ он выделили принцессу Диану, которая видела его в «Сильфиде» в июне 1995 года во время своего единственного посещения России и Большого театра.

 

Но балет «Щелкунчик» сыграл необычную роль в судьбе «королевы сердец» летом 1997 года. Принцесса искала спонсора для будущей постановки этого балета своим другом  балетмейстером  и с этой целью она подошла к египетскому миллиардеру Мухамеду аль-Файеду на премьере «Лебединого озера» и приняла приглашение погостить на его яхте «Джаникаль». Конец этой истории все знают.

Тема «Диана и балет» заслуживает отдельного исследования, но вот в начале декабря ее внучка  юная принцесса Шарлотта доказала родство вкусов с бабушкой, посмотрев  «Щелкунчик» в театре Ковент -Гардене. Рождественская сказку трехлетнюю малышка восприняла настолько серьезно, что на Рождество была на ногах уже в пять утра!

А Николай Цискаридзе  оказался на «Щелкунчике» в Большом театре как гость президента Путина 27 декабря . В детстве, чтобы попасть на любимый спектакль ему приходилось и клакером побывать.

Поставивший «Щелкунчик» для Большого театра 12 марта 1966 года Юрий Григорович после посещения спектакля президентом с премьер-министром удивился долголетию своего шедевра: «Я очень рад, что этот добрый спектакль о поиске счастья по-прежнему востребован публикой. Подумать только, «Щелкунчик» на сцене Большого театра идет непрерывно более полувека. А ведь я ставил его в  12 разных географических точках мира».

91 — летний балетмейстер  рассказал журналистам как все начиналось в 30 годы прошлого столетия в Ленинградском хореографическом училище, когда юный Юра вместе с другими учениками участвовал в балете на сцене Ленинградского театра им. Кирова  ( ныне Мариинский) в постановке известного хореографа Василия Вайнонена : «Мы , дети, очень любили этот балет, все  в нем понимали и хорошо знали, что когда закончим танцевать и подойдя к накрытому на сцене праздничному столу, то обязательно найдем на нем приготовленные для нас настоящие сладости».

В декабре 2018 года на экраны вышла диснеевская версия «Щелкунчик и четыре королевства». Этот фильм вызвал недоумение. Зрители уже окрестили его как «Алиса в Нарнии». Что сказать? Эти зрители или не читали сказку Гофмана или забыли. Создатель Нарнии заимствовал из сказки о «Щелкунчике» путь в сказочное королевство через платяной шкаф с шубами.   Мари  залезает в шкаф, где лесенка из кедрового дерева ведет к рукаву лисьей шубы, поднявшись по ней Маша попадает в сказочное королевство!

Главная проблема новой экранизации  не в том, что Щелкунчика сыграл афроамериканец и герой сказки Гофмана оказался на задворках истории – отсутствует его превращение из уродливой игрушки в прекрасного принца, но в том, что отрицательные герои становятся  положительными  и наоборот. Фея Драже, которая у Чайковкого и Петипа на премьере балета танцевала знаменитое па-де- де с принцем Оршадом ( напиток из миндального молока), под именем Сахарной сливы превратилась в главную злодейку и антагонистку героини.   Щелкунчик и Клара сражаются не против мышиного короля, но против  феи Драже и оловянных солдатиков!  У Щелкунчика появляется новый друг – мышонок, этакое новое воплощение храброго Микки Мауса. Компания Диснея верна себе. В ее вселенной мыши могут быть только положительными героями. Но это противоречит логике сказки Гофмана! Поэтому стоит разобраться, кто  такие фея Драже и матушка Джинджер  (Имбирь) и почему между ними война?

Подобная  подмена героев и смыслов чрезвычайно опасна, но в настоящее время стала системой. Нам постоянно подсовывают новые слова и смыслы на знакомую музыку. Тринадцать лет гардемарины пели : «Судьба и Родина  — едины. Жизнь – Родине, честь никому». И вот на последнем «Голубом огоньке» на канале «Россия» 1 января 2019 года на музыку знакомой песни вместо гардемаринов перед нами выступают три пародиста во главе с Гальцевым в масках трех поросят и поют вместо  «чести и родины» о своих «поросячьих» проблемах. И после такого представления зритель и слушатель уже не так воспринимает знаменитую песню! К счастью, режиссер Светлана Дружинина как и герой ее нового фильма Суворов выиграла затяжную  битву с министерством культуры и добилась финансирования четвертого фильма о гардемаринах. Зрителю не дадут забыть какие слова в песне правильные, авторы не позволят подменить смыслы.

В последнем варианте мюзикла «Золушка», представленного 31 декабря ушедшего года вспомнили песню из легендарного  фильма , которую пела незабвенная Золушка – Жеймо на балу. Знакомая с детства песня была о дружбе : «Станьте дети, станьте в круг, ты мне друг и я твой друг». В современном варианте поется о некоем «королевском танце рукамах». На старую знакомую мелодию написали новые бессмысленные слова. Кто заступится за  «Золушку»?

Поэтому вернемся к истокам, а именно к сказке Гофмана «Щелкунчик и мышиный король», которая была написана, а вернее, сначала рассказана  двум детям в декабре 1816 года. Нужно понять, что это было за время. Закончилась наполеоновская эпоха. Замолчали пушки, прекратились кровопролитные сражения. Терзавшая Европу двадцать два года (!!!!) война, которая началась еще в эпоху Французской революции весной 1792 года и завершилась грандиозной битвой при Ватерлоо летом 1815 году, прекратилась.  Наступил долгожданный  мир, который для Европы продлится столетие до Первой мировой войны в 1914 году. Локальные войны, которые не затронут весь континент, конечно, будут.

В переломное от войны к миру время  немецкий романтик Теодор Эрнест Гофман   написал три произведения, которые впоследствии сыграли огромную роль в музыкальном театре: роман «Эликсир дьявола» ( февраль 1814), «Приключение в новогоднюю ночь» (1815) и «Щелкунчик и мышиный король» ( декабрь 1816).

Европа той поры  зачитывалась романтическими  поэмами Байрона, восхищалась его необыкновенными и таинственными героями Конрадом, Гяуром, Ларой , Чайльд-Гарольдом, Манфредом, путешествуя с ними по экзотическим странам. Гофману не нужна экзотика  Востока,  Африки или  Индии. Он видит фантастику и мистику в повседневной немецкой жизни. Визитной карточкой немецкого романтика станут «двоемирие» и «двойничество», которые обыденные предметы превращают в магические. Гофман стал предтечей того явления в литературе, которое в ХХ веке  назовут «магическим реализмом». В его сказке «Золотой горшок» скучный архивариус является в то же время духом огня волшебником Саламандром.

Гофман – это не только писатель, но и композитор, который в эти годы параллельно работает над оперой «Ундина». Не это ли так связало слово и музыку в трех его произведениях, что композиторы безошибочно выберут и положат на музыку эти три произведения?

Можно было бы использовать тексты Википедии, но не хочу в свой рассказ впускать чужой текст. Поэтому перескажу своими словами. Роман «Эликсир дьявола» или «Элексир сатаны», кому как нравится, смысл от этого не меняется, написан под влиянием  готического романа англичанина Льюиса «Монах», который оказался востребованным кинематографистами ХХI века. На главную роль в одноименном фильме выбрали мировую звезду  Венсена  Касселя.

Роман Гофмана через столетие вдохновит русского поэта Валерия Брюсова. Написанного им в 1907 году «Огненного ангела» положит на музыку Сергей Прокофьев уже после Октябрьской революции и гражданской войны.

«Приключение в новогоднюю ночь» навеяно сказкой Шамиссо «Удивительная история Питера Шлемиля» о человеке, потерявшем свою тень. Сказка о потерянной тени стала основой третьего венецианского акта единственной оперы Оффенбаха «Сказки Гофмана», написанной по  одноименной  пьесе  М. Карре и Ж. Барбье 1851 года. Сюжет   оказалась востребован в начале новой наполеоновской эпохи – Второй империи Наполеона III. Опера Оффенбаха писалась долго и была поставлена только после смерти автора  в 1881 году  в Париже в годы Третьей республики.

В пьесе и опере действующими лицами являются  сам Гофман и его Муза, которая временно принимает облик друга поэта – Никлауса.  Муза в образе друга  и возлюбленная поэта куртизанка Джульетта поют дуэтом знаменитую «Баркаролу», столь востребованную великими певицами. Кто только ее не пел! Отметились практически все великие сопрано и меццо-сопрано ХХ  и ХХI веков: Сазерленд, Кабалье и другие.

Отрицательный герой новогодней сказки  Дапертутто , «высокий, сухопарый человек с ястребиным носом, сверкающими глазами и тонкими губами»,  стал невероятно популярен в России эпохи Серебряного века. Знаменитый режиссер – новатор Всеволод Мейерхольд взял себе псевдоним «Дапертутто». Его упоминает Анна Ахматова в «Поэме без героя».

От гофмановской  пары дьявольского Дапертутто и полностью подчиненной ему Джульетты ведет ниточка к самому знаменитому русскому роману ХХ века «Мастеру и Маргарите». Автор «моральной экономики» Александр Чаянов в 1922 году написал рассказ «Венедиктов» , в котором герой по фамилии Булгаков( !!!) борется с таким Дапертутто – Венедиктовым  за душу своей возлюбленной Джульетты – Настеньки, артистки театра Медокса, предшественника Большого театра.  Обещаю отдельную статью, в которой подробнее коснусь темы как на месте сгоревшего в 1805 году театра Медокса или Петровского театра ( выходил на улицу Петровка) был построен архитектором Осипом Бове  Большой театр, который открылся спектаклем «Торжество муз» в 1825 году.

Петровский театр или театр Медокса. 1776- 22 октября 1805.

Большой театр. О.Бове. 1825- 11 марта 1853. Построен на обгоревших руинах Петровского театра. В колеснипце Аполлона пока три коня работы русского мастера Пименова.

Большой театр в современном виде. Плафон украшают девять муз.

Действие рассказа Чаянова происходит в сентябре  накануне того знаменитого пожара 22 октября 1805 года, который уничтожит здание полностью. Так описывается  Венедиктов –Дапертутто: « Он роста скорее высокого, чем низкого, в сером, немного старомодном сюртуке, с седеющими волосами и потухшим взором..Вокруг него не было языков пламени, не пахло серой, все было в нем обыденно и обычно..Следуя за ним, шел я по незнакомым мне ранее внутренним переходам… стены, впитавшие в себя тени Медокса, казались мне лабиринтом Минотавра».      Артистка театра Медокса Настенька пытается вырваться из под власти Венедиктова : «Нет у Вас надо мной больше власти!», и с письмом от нее Булгаков встречается с властелином ее души. Можно представить реакцию Михаила Афанасьевича Булгакова, когда в подаренном ему в 1926 году рассказе он прочитал диалог героя и дьявола в образе человека: « Как я могу отблагодарить тебя, Булгаков?»

По свидетельству второй жены писателя Белозерской  этот рассказ и стал спусковым крючком, отправной точкой  для  «Романа о дьяволе», ставшего потом «Мастером и Маргаритой».

Вот так от гофмановского  «Приключения в новогоднюю ночь» протянулся творческий бикфордов шнур через «Венедиктова» к «Мастеру и Маргарите» Булгакова! Еще раз обещаю проследить эту цепочку с ответвлением к Большому театру в будущей статье.

 

Как видим, Гофмана окружали очень опасные, дьявольские  герои и сюжеты об инцесте, соблазнах, продаже души дьяволу и спасении души, борьбе добра со злом в  тот момент, когда его попросили написать рождественскую сказку для детей его друга Мари и Фрица. Специально подробно описала сюжеты и героев предыдущих сказок,а также вдохновленные ими произведения, чтобы читатель ощутил контраст. «Эликсир» и «Новогодние приключение» писались еще в эпоху войны,  а вот «Щелкунчик и мышиный король» уже сказка эпохи мира, которым наслаждались европейцы. И напрасно художник Шемякин в своей интерпретации гофмановской сказки на сцене Мариинского театра высмеивал бюргерство и  мещанский быт. В послевоенную эпоху мирная домашняя жизнь воспринималась  как долгожданный рай. Гофману как и его читателям очень хотелось оставить сражения оловянным солдатикам в игрушечных войнах. В статье в Википедии приводится удивленное высказывание военного эксперта того времени о  верности расположению пушек в сказке. Гофман реалистически описанное сражение поместил в сказку.

Перескажу ка я сказку немецкого романтика своими словами для оживления памяти читателя и зрителя, которые успели позабыть каким путем Мари попадает в волшебное королевство – через ворот лисьей шубы в платяном шкафу.  В 20 столетии почти таким же путем через платяной шкаф и шубы детишки из другой сказки  попадают в Нарнию. Хочется напомнить о некоторых персонажах «Щелкунчика» , которых нет в балете и  фильме. Но без них многого не понять.  Поэтому разговор у нас вами будет долгий. Прошу запастись терпением.

Итак, в канун Рождества крестный Дроссельмейер дарит  Мари странную игрушку – маленького уродца,  щелкающего орехи —  Щелкунчика. Ее братец  Фриц ломает игрушку, но Мари перевязывает его раны своей ленточкой , укутывает одеяльцем и укладывает спать в игрушечной кроватке, которую просит уступить самую красивую куклу Клару. Эта красавица -кукла  пытается повязать свой пояс на руку Щелкунчику перед битвой, но принц сделал выбор в пользу ленточки Мари. Всю битву Клара пролежала без сознания. Запомним это имя  — в дальнейшем оно перейдет к героине.

Ночью Мари становится свидетельницей битвы между войском семиголового мышиного короля и  игрушками под командованием Щелкунчика: «мышиная артиллерия засыпала гусар отвратительными зловонными ядрами, которые оставляли на их красных мундирах ужасные пятна», читатель , конечно, догадался, что речь шла о..мышиных какашках. В этой битве, описанием которой восхищались военные специалисты, исход решила брошенная Мари в гущу боя туфелька.

Родители находят Мари без сознания с раненной рукой у стеклянного шкафа. Девочку на неделю укладывают в  постель, а крестный три вечера рассказывает ей  сказку о принцессе Пирлипат, ведьме Мышильде, часовых дел мастере и Щелкунчике.

Дело было так. Король, у которого служил Дроссельмейер часовых дел мастером, решил удивить соседей-королей грандиозным колбасным пиром в честь рождения дочери — принцессы Пирлипат. Не было ребенка, прелестней юной принцессы. Колбасные лакомства с любимыми королем кусочками поджаренного сала готовила лично его супруга. И вот когда сало аппетитно зашипело на золотых сковородках,  и аромат достиг даже государственного совета,  появилась мордочка Мышильды: «Дай и мне отведать сальца, сестрица И я  хочу полакомиться – я ведь тоже королева».

Добрая королева неосмотрительно согласилась,  и на бесплатное угощение набежала мышильдина родня. Сала вмиг не стало, а колбасный пир был безнадежно испорчен. Разгневанный король расставил по дворцу мышеловки, в которые пались глупые и жадные сородичи Мышильды. Она сама уцелела, но   поклялась отомстить королевской семье — загрызть принцессу Пирлипат! Перепуганная королева велела дежурить у кроватки малютки фрейлин с котами на коленях. Но однажды ночью проснувшаяся фрейлина с ужасом увидела мышь на лице принцессы. Это была мстительная Мышильда, которая тотчас шмыгнула в темный угол. Пирлипат была жива, но превратилась колдовством Мышильды  в страшного уродца.

 

Призванные на помощь звездочеты и мудрецы поведали королю как  вернуть принцессе прежний облик – волшебный орех Кракатук должен расколоть молодой человек, вложить ядрышко в ротик принцессы и с закрытыми глазами отступить на семь ритуальных шагов назад. Король обещал этому неведомому пока спасителю принцессу в жены и королевство в придачу.     Дроссельмейер со звездочетом  по приказу короля пятнадцать лет бродили по заморским дальним странам в поисках волшебного ореха и молодого человека, способного его разгрызть, а нашли их  в соседнем дворе! Еще одна подсказка Гофмана для читателя – удивительное и чудесное рядом, нужно только уметь его разглядеть. Молодым  человеком оказался племянник Дроссельмейера.  Ядрышко ореха  Кракатук вернуло  Пирлипат красоту,  а  ее спаситель «уже занес правую ногу для седьмого шага, но тут  из подпола с отвратительным визгом и писком вылезла Мышильда. Молодой Дроссельмейер наступил на нее,  и так споткнулся, что едва не упал. О злой Рок! В один момент юноша стал также безобразен как до того Пирлипат». Умирающая Мышильда успела проклясть юношу.

 

Радостная принцесса хотела видеть героя, но  «когда бедняга предстал перед ней во всем совеем безобразии, принцесса закрыла  лицо обеими руками и закричала : «Вон, вон отсюда, противный Щелкунчик!»

Но несчастного юношу  еще можно спасти: «Его уродство исчезнет…если семиголовый сын Мышильды падет от его руки и если, несмотря на уродство, его полюбит прекрасная дама». Пока предсказание звездочета сбылось в одном – Щелкунчик стал королем в кукольном королевстве.

Мари  сочла Пирлипат злой и бессердечной, но тут же засыпала крестного вопросами, почему он не помогает своему племяннику? На это умудренный жизнью часовщик ответил: «Ах, милая Мари, тебе дано больше, чем мне и всем нам. Ты, как и Пирлипат, прирожденная принцесса: ты правишь прекрасным и светлым царством. Но много тебе придется вытерпеть, если ты возьмешь под свою защиту бедного уродца Щелкунчика. Ведь мышиный король стережет его на всех путях и дорогах. Знай, не я, а ты, ты одна можешь спасти Щелкунчика».

Вечером к ней явился семиголовый король и потребовал: « Отдай мне все драже, весь марципан, глупышка, не то я загрызу твоего Щелкунчика». В следующую ночь он потребовал сахарных куколок, среди которых не только пастух и пастушка пасли овечек, но была и Орлеанская дева.

Мари знала, что придет черед и ее книжек с картинками и нарядных платьев, но была готова всем пожертвовать ради своего любимца. Но в одну из ночей Щелкунчик обратился к ней с просьбой достать ему саблю.  Серебряная сабелька нашлась у отправленного Фрицем на пенсию полковника  и в ту же ночь Щелкунчик принес своей даме  семь корон Мышиного короля! Вместе с   Щелкунчиком Мари побывала в его сказочном королевстве, где были пряничная деревня, цукатные рощи, леденцовый луг, озеро миндального молока, лимонадная река и город Конфетенбург. Там Мари приветствовали сестры принца. Она помогала им делать сладости, когда ее разбудила мать. Рассказу Мари о путешествии волшебную страну никто не поверил. Над ней смеялись все. Тогда девочка принесла семь золотых маленьких корон как доказательство победы Щелкунчика над мышиным королем. Но Дроссельмейер узнал в них свой подарок на день рождения крестницы! Мари ничего не оставалось,  как хранить свои воспоминания в себе. Ее стали называть мечтательница.  «Раз как то случилось, что крестный чинил часы у Штальбаумов. Мари сидела у стеклянного шкафа и, грезя наяву, смотрела на Щелкунчика. И вдруг у нее вырвалось: «Ах, милый господин Дроссельмейер, если бы вы на самом деле жили, я не отвергла бы вас как принцесса Пирлипат за то, что из-за меня  вы потеряли свою красоту.» В то же мгновенье раздался такой  грохот и треск, что Мари без чувств свалилась со стула.

Когда же она пришла в себя, то увидела рядом с крестным молодого человека. Когда они остались наедине, он произнес, опустившись на колено: «О бесценная мадемуазель Штальбаум, взгляните: у ваших ног счастливый Дроссельмейер, которому вы на этом самом месте спасли жизнь. Вы изволили вымолвить, что не отвергли бы меня как гадкая принцесса Пирлипат, если бы из-за вас я стал уродом. Тотчас же я перестал быть Щелкунчиком и обрел прежнюю наружность. О превосходная мадемуазель Штальбаум, осчастливьте меня вашей достойной рукой. Разделите со мной корону и трон, будем вместе царствовать в Марципановом замке». Мари и король уехали в кукольное королевство и на их свадьбе танцевало двадцать две тысячи кукол. Так закончилась сказка Гофмана.

Как видим, среди ее героев  нет ни феи Драже, ни матушки Джинджер ( Имбирь), нет и разделения на четыре королевства. Зато присутствуют ведьма Мышильда и принцесса Пирлипат.

 

Александр Дюма – старший, сын наполеоновского генерала – мулата ( не отсюда ли афроамериканец –Щелкунчик) ,  пересказал сказку на свой манер в духе знаменитых мушкетеров, отказавшись от мистики и усилив приключенческий момент.  Не приветствием ли создателю  Атоса, Портоса и Арамиса стал в шемякинской версии балета  кардинал Крыселье в красной мантии, аккомпанирующий на арфе танцу черных снежинок?  В  варианте француза Дюма  «Щелкунчик» оказался очень близким другому французу, главному балетмейстеру Мариинского театра Мариусу Петипа. Вместе с Петром Ильчом Чайковским они и начали работу над балетом в 1891 году.  Балетмейстер родился в городе, подарившем миру «Марсельезу», Франция  пышно отпраздновала  юбилей Великой французской революции в 1889 году и это  подвигло балетмейстера на неожиданное  прочтение сказки.

Мариус Петипа

В планах балетмейстера значилось: «Толпа полишинелей. Карманьола. Станцуем Карманьолу. Да  здравствует дух пушек! Паспье королевы. В добрый путь, милый дю Молле». Последняя фраза – детская песенка другой революции из детских лет Петипа – побег короля Карла  Х.  На сцене императорского театра Карманьоле было не место, зато эта песня будет востребована в балете «Пламя Парижа» на той же сцене  в веке двадцатом. Но революционные идеи Петипа в «Щелкунчике» вдохновили в двадцать первом веке хореографа Алексея Ратманского. Он задумал революцию и в  балет и в Мариинском театре, когда по приглашению художника Михаила Шемякина ставил «Щелкунчика». Он грезил о Ленине на броневике ( по ходившим разговорам околобалетнйо публики) и о смещении Шемякина с позиции главного постановщика. Руководитель балетной труппы Мариинки Махар Вазиев раскрыл глаза Шемякину и Ратманского изгнали. Балет в хореографической части ставил уже Симонов. Так из века в век в «Щелкунчике» прорывается что то «революционное».

Но в 1891 году Петипа и Чайковский пошли по классическому варианту детской сказки без всяких революций, хотя композитора очень смущало это «королевство сладостей» с танцами Чая ( индийский танец), кофе ( арабский танец), шоколада (испанский танец) и имбиря (матушка Жигонь). Герои Клара и Щелкунчик в заключительном акте были зрителями а не участниками великолепного дивертисмента, который венчался па-де-де феи Драже и принца Оршада или Коклюша. Для адажио феи Драже, которую исполняла знаменитая  итальянская прима балерина Чайковский ввел в оркестр новы инструмент с хрустальным звучанием — челесту. Написанная им музыка была гораздо глубже конфетно — пряных переживаний. И это отлично чувствовали балетмейстеры. Они упорно боролись против этих сладостей. Оставив в стороне авангардисткие попытки Федора Лопухова и Горского, сразу перейдем к ставшей классической постановке Василия Вайнонена.

В Ленинграде премьера нового «Щелкунчика» состоялась 18 февраля 1934 году, а в Большой театр спектакль перенесли в 28 апреля  1939 года. Ленинградский балетмейстер сделал Машу и Щелкунчика, которых станцевали великая балерина Марина Семенова и Алексей Ермолаев, главными героями спектакля  Они перестали быть статистами . Современному зрителю приходится напомнить об этом.

Марина Семенова — Маша и Алексей Ермолаев — Принц.

Позднее с 60 годов 20 века  стало принято исполнении «Щелкунчика» учащимися Вагановского училища, ныне Академией русского балета, которым с 2013 года руководит лучший Щелкунчик России Николай Цискаридзе. С декабря 2013 года за шесть лет было показано несколько десятков спектаклей — в среднем от 8 до 12 спектаклей в год.

В декабре 2018 года из-за гастролей в Японии было только четыре спектакля на сцене Мариинского театра. Зато страна восходящего солнца увидит 9 (!!!!) «Щелкунчиков». Десятым можно считать заключительный акт в Осаке.

 

Подведем итог. В декабре 1816 года немецкий писатель и поэт Гофман написал сказку о великой преобразующей силе любви. Превращенный злым колдовством королевы Мышильды в уродливую куклу, Щелкунчик возвращает человеческий облик благодаря любви и преданности девочки Мари.     Тема оказалась очень актуальной в императорской России и  в декабре 1892 года великий русский композитор Петр Ильич Чайковский пишет музыку к балету на этот сюжет. Балет обретает второе дыхание в 1934 году уже в сталинском Советском Союзе усилиями балетмейстера Василия Вайнонена, кстати, дважды лауреата Сталинской премии. Поменялось все,  в искусстве утвердился «социалистический реализм», но сказка Гофмана  по -прежнему была актуальной. В 1966 году дополнительные смыслы она получила в гениальном прочтении Юрия Григоровича, хотя снова поменялась эпоха и ее вожди — оттепель Хрущева сменил так называемый «застой» Брежнева.

Глубина прочтения сказки Гофмана Григоровичем побудила режиссеров, композиторов и хореографов обратится к предистории Щелкунчика, отсутствующей в балете Чайковского. Короелва мышей Мышильда, принцесса Пирлипат и волшебный орех Кракатук стали героями мультфильма «Щелкунчик» 1973 года, музыкального фильма или мюзикла «Орех Кракатук», в котором Марис Лиепа сыграл и Мышиного короля и прекрасного принца, показанного по телевидению накануне нового года в 1977 году, балета Сергея Слонимского «Волшебный орех», который с премьеры в 2005 году идет на сцене Мариинского театра.

Ругающий мещанство художник Шемякин сделал исключение для своей любимицы Маши в 2003 году уже в постсоветской России — она по- прежнему спасает принца и попадает в его королевство сладостей. Балет вызвал очень противоречивые отклики. Главная претензия — сцена заставлена, артистам негде танцевать.

Андрей Кончаловский попытался переосмыслить сюжет в фильме  2010 года «Щелкунчик и Крысиный король», перенеся действие сказки  в Вену начала 20 века и сделав Альберта Эйнштейна с его теорией относительности  …Дроссельмейстером,  но сохранил главную тему — девочка своей верой в чудо  расколдовывает Щелкунчика.  Слышу яростный вопль Мышильды, вернее королевы крыс, голосом    Аллы Пугачевой : «Кто мог подумать, что она влюбится в эту деревяшку?»

И вдруг в диснеевской версии 2018 года  тема преображения уродливой игрушки в Принца   полностью потерялась! Героиня фильма не спасает Щелкунчика от злых чар! Режиссеру куда интереснее драка матушки Джинджер  ( матушки Жигонь в балете Петипа) с Сахарной сливой ( фея Дрпже).  Да лейтенант Щелкунчик  и не является уродливой куклой, он сразу поражает зрителя своей экзотической афроамериканской красотой. Отблеск сказки Гофмана сохранился в заключительных фразах героев : «Я буду скучать без тебя». И все. А может, совсем и не вдруг потерялась эта тема?

Сказке «Щелкнучик и мышиный король» более  двухсот лет. И к счастью для зрителей постоянно идет на сценах Мариинского театра в постановке Василия Вайнонена и на сцене Большого в  постановке Григоровича. Из главных лож этих театров спектакль смотрели и императоры России, и советские генсеки, и российские президенты, не говоря об иностранных гостях. Разные эпохи, вкусы,  стили, а сказка жива и стареть не собирается. И диснеевским подделкам не исказить ее главную суть — в любви заключена великая преобразующая и созидательная сила. Японским зрителям об этом напомнят спектакли Академии русского балета.

Обсуждение статьи

3 комментария
Алла
04.01.2019 в 8:17 пп

Поздравляю с Новым Годом!Большое спасибо за интересную статью. Очень интересно. Балет «Щелкунчик» на мой взгляд это квинтэссенция красоты,волшебства, музыки и конечно искусства танца. Волшебная сказка Э.Т.А. Гофмана ,положенная на гениальную музыку П.И.Чайковского, — это гимн любви,самопожертвованию, которые сами по себе являются волшебством в нашей жизни. Однако в наше неспокойное время подмена понятий очень опасна. В особенности для молодежи. Так как очень мало читают . У Гофмана есть еще один персонаж- Крошка Цахес с 3-мя золотыми волосками. В последнее время очень много подобных самораспиаренных Цахесов. Но к счастью у нас есть ЩЕЛКУНЧИК!!!!!

Ответить
зоя
07.01.2019 в 12:01 пп

Живет во мне надежда, что умонастроение нынешних культуртрегеров все таки не станет всеобщим, потому что красота сильнее, воздействие ее глубже. Стремление к красоте заложено самой природой, Всевышним — не важно как сказать в данном случае. Надеюсь, самоубийственные попытки подменить стремление к светлому на дорожки, ведущие в ад, не приживутся просто в силу действия инстинкта самосохранения. Внутри каждый человек хочет пользоваться плодами плодами веры, надежды, любви, а не гнилью чужого подсознания. К тому же есть личности, светлые и сильные, прилагающие большие усилия для процветания высокой культуры.

Ответить
admin
13.02.2019 в 11:06 дп

Дорогая Зоя! Как показывают дискуссии в интернете и отзывы зрителей упомянутых мюзиклов,такие умонастроения не приживутся. А успех феерии «Алыфе паруса», которая в прошлом 2018 году отпраздновала 50 летие, показывают, какая интерпретация повести Грина ближе.

Ответить

Добавить комментарий

*
*

Cледующая статья